HOME > Lifestyle

走向世界的艺术大家——陈持平 Master of Art Going Global - CHEN,CHIH-PING

Date : 2025-09-05 12:06:02

当颜料在画布上晕开东方的墨色,当琴弦在音乐厅震颤千年的韵律,当刻刀在石材上凿出文明的纹路 —— 总有这样一群人,以指尖为桥,让民族的美学踏过语言的边界,在世界的眼眸里落定成星。他们是艺术行者,更是文化邮差。让松烟墨里的宇宙观、工笔画的温柔,被世界懂得;让传统不是标本,让各民族的美,被世界温柔接住。著名艺术大家陈持平先生以参与者的身份,加入到“走向世界的艺术大家”活动中,共话艺术的国际传播。

When the paint spreads the ink of the East on the canvas, when the strings vibrate with the rhythm of a thousand years in the concert hall, when the engraving knife chisels out the patterns of civilization on the stone - there is always such a group of people who, with their fingertips as a bridge, let the aesthetics of the nation cross the boundaries of language and settle into stars in the eyes of the world. They are not only artistic travelers but also cultural postmen. Let the cosmology in the pine smoke ink and the tenderness of meticulous brushwork be understood by the world. Let tradition not be a specimen, and let the beauty of all ethnic groups be gently embraced by the world. Mr. CHEN,CHIH-PING, a renowned art master, joined the "Art Masters Going Global" event as a participant to discuss the international dissemination of art.

一、基本信息与跨界身份

-陈持平 1953年生,祖籍福建仙游,出身艺术世家:祖父陈开泉为上海美专国画组毕业,是刘海粟得意门生;父亲陈祖儒为书法家,自幼受家传影响。

- 兼具医学与艺术双重身份:本业为妇产科医师,曾任台北马偕纪念医院总院副院长,是国际知名医学家及产前细胞遗传学诊断学者,2019年获医疗奉献奖,2022-2024年入选斯坦福大学全球2%科学家及前十万名科学家名单;同时为台日美术协会、中国通俗文艺研究会会员,擅长丙烯画,兼攻篆书、草书(尤喜草书)。

二、艺术创作核心特点

- 风格与技法:属野兽派风格,以丙烯颜料在棉麻混纺画布创作,色彩鲜艳奔放、笔触大胆不羁,用鲜明原色构筑画面,强调色彩对比与情感直接表达;自创“调色盘艺术”,利用残留颜料瞬间创作,作品震撼感官。

- 创作理念:提出“艺术疗愈”理念,认为创作与欣赏绘画能宣泄情感、安定人心,有益身心健康;主张“艺术中国化”,以“热爱生命,以仁为美”为核心传递理念。

- 独特形式:以“古诗今画”为特色,将中国古诗古词作为题材,通过三维创作(英文翻译、篆草书写诗句、绘画诠释意境)实现中西艺术融合,让观者感受中华文化之美。

三、艺术成就与影响

- 作品发表与展览:作品被《中国收藏》《中国艺术》《中国文化报》《艺术市场》等报刊收录发表,获新华网等平台报道;2023年6月参加“传薪·全国书画名家邀请展”;2025年7月荣登《艺术市场》封面。

- 著作出版:2023年1月《陈持平丙烯画作品选》由北京工艺美术出版社出版;9月编著《新时代名家画集》由团结出版社出版。

- 作品内涵:涵盖具象、半具象、抽象多种形式,充满哲思与故事性,如《母亲的微笑》展现生命喜悦,以特里萨修女为题材致敬慈善精神;部分作品以古典诗词(如岑参、徐志摩作品)为灵感,融合书法与绘画,诠释时空、生命与文化的交织。

四、艺术价值与意义

- 实现医疗与艺术的结合,通过作品传递对生命的热爱、关怀及社会责任感。

- 突破传统艺术框架,推动中华文化的弘扬与创新,让艺术成为情感出口与心灵依托,兼具审美与疗愈价值。

I. Basic Information and Cross-border Identity

CHEN,CHIH-PING Born in 1953, his ancestral home is Xianyou, Fujian Province. He comes from an artistic family: His grandfather, Chen Kaiquan, graduated from the Chinese Painting Department of Shanghai Art School and was a favored student of Liu Haisu. My father, Chen Zuru, was a calligrapher and was influenced by the family tradition since childhood.

- With dual identities in medicine and art: Primarily an obstetrician and gynecologist, she served as the vice president of the main hospital of Mackay Memorial Hospital in Taipei. She is an internationally renowned medical scientist and scholar in prenatal cytogenetic diagnosis. In 2019, she received the Medical Contribution Award. From 2022 to 2024, she was selected for the Stanford University's list of the world's 2% of scientists and the top 100,000 scientists. He is also a member of the Taiwan-Japan Art Association and the Chinese Popular Literature and Art Research Society. He is skilled in acrylic painting and also proficient in seal script and cursive script (with a particular fondness for cursive script).

Ii. Core Characteristics of Artistic Creation

- Style and Technique: It belongs to the Fauvist style, created with acrylic paint on cotton-linen blended canvas. The colors are bright and unrestrained, and the brushstrokes are bold and unrestrained. The picture is constructed with bright primary colors, emphasizing color contrast and direct expression of emotions. Self-created "palette art", using residual pigments to create instantly, the works shock the senses.

- Creative concept: Propose the concept of "art therapy", believing that creating and appreciating paintings can release emotions, calm the mind, and be beneficial to physical and mental health. Advocating "Sinicization of art", it conveys the core concept of "loving life and taking benevolence as beauty".

- Unique Form: Featuring "ancient poetry and modern painting", it takes ancient Chinese poetry and lyrics as the subject matter and achieves the integration of Chinese and Western art through three-dimensional creation (English translation, writing verses in seal and cursive scripts, and interpreting the artistic conception through painting), allowing viewers to experience the beauty of Chinese culture.

Iii. Artistic Achievements and Influences

- Publication and Exhibition of Works: The works have been included and published in newspapers and periodicals such as "China Collection", "China Art", "China Culture Daily", and "Art Market", and have been reported by platforms such as Xinhuanet. In June 2023, I participated in the "Chuanxin • National Invitational Exhibition of Famous Calligraphers and Painters". In July 2025, it was featured on the cover of Art Market.

- Publication of Works: In January 2023, "Selected Acrylic Paintings by CHEN,CHIH-PING" was published by Beijing Arts and Crafts Publishing House. In September, the "New Era Famous Artists' Painting Collection" was compiled and published by Unity Publishing House.

- Work connotation: It encompasses various forms such as figurative, semi-figurative, and abstract, brimming with philosophical contemplation and story-telling. For instance, "Mother's Smile" showcases the joy of life and pays tribute to the spirit of charity with Mother Teresa as its subject matter. Some of the works draw inspiration from classical poetry (such as those by Cen Shen and Xu Zhimo), integrating calligraphy and painting to interpret the interweaving of time and space, life and culture.

Iv. Artistic Value and Significance

Realize the integration of medical care and art, and convey love for life, care and social responsibility through works.

Break through the framework of traditional art, promote the dissemination and innovation of Chinese culture, and make art an outlet for emotions and a support for the soul, with both aesthetic and healing value.

《鯉躍龍門》 Carp leap over the Dragon Gate

《柳暗花明》 A bright future awaits

《明月幾時有》 When will the bright moon appear

《秋天的新娘》 The Bride of Autumn

《山重水複疑無路 柳暗花明又一村》 When mountains and rivers seem to block the way, there is always a new path ahead

《為誰零落為誰開》 For whom do I fall? For whom do I bloom

《我在過去中尋找你》 I search for you in the past

《我在盼望中等待妳》 I am waiting for you in anticipation

《我在未來中等待你》 I'm waiting for you in the future

《再回首》 Looking back again

《隻影向誰去》 To whom does it only shadow

Copyright and Disclaimer
【Disclaimer】 All works without attribution are reproduced, compiled or extracted from other media. The purpose of reprinted, compiled or extracted is to convey more information, and does not mean that the website agrees with its views and is responsible for its authenticity. If the content of the work, copyright and other issues need to contact this network, please carry out within 30 days!